ホームページ作成を初心者にわかりやすく解説していきたいと思います。

英語を訳す

最近、僕が重要に感じているのは英語が喋れたり、
書けたりいいなということ。
なんて、ありきたりなんだ。
そして、なんでいまさら。

と、自分でも思ったりするのですが、
世界を広げようとすると必ず英語の壁に
ぶつかります。
ネットの世界でもそうだと思います。

それはさておき、これは二次的に思いついたことなのですが
英訳というのをたまにしたりしています。
これは別に趣味とか必然性にかられてというわけではなく
ただ見たいホームページが英語で書かれていたからと
いう理由になるのですが…。

いざ訳してみて、読んでみるのですが
うまく意味がつながりません。
単語の意味はネットの辞書で調べると
すぐ分かるのですが、文章にしてみると
書き手の意図することが全然伝わってきません。

仕方ないので想像します。
書き手はこのようなことを伝えたいのだろうと。

よくよく考えてみると、翻訳というのは
意味ある作業ではないかと実感しました。

この年になって実感するのは遅いかもしれませんが
翻訳というのは、文章を書くことにもプラスになる
知的作業なのだと思いました。

翻訳することによって文章の構成など
いろいろ学ぶことがあるように思いました。

時間がある時にでも試してみるといいかもしれません。

お悩み相談、お受けしております。

ホームページ作成について、
お悩みのことはありませんか?
あなたのお悩み、私たちがお答えします。

ご相談窓口
毎週火曜日、メルマガをお届けします。

ホームページ作成の
メールマガジン配信中!!
初心者やお悩みの方に。
分かりやすくをモットーに、
「まぐまぐ」より配信中。

まとめページ

デザイン科・コーダー科では
ホームページ作成について
文章で分かりにくい事柄を
イラスト、ページビューなどで
まとめています。
メルマガと併せてご覧ください。

presented by code-creation